- Экономия на переводах и локализации
- Снижение затрат на печать и упаковку
- Упрощение логистики для международных поставок
1 | Параллельный импорт товаров |
2 | Поставки через неофициальные каналы |
3 | Отсутствие официального дистрибьютора в России |
- Отсутствие обязательной сертификации для некоторых товаров
- Различия в нормативных требованиях стран
- Изменения в таможенном регулировании
- Невыполнение обязанностей по переводу инструкций
- Экономия на локализации продукции
- Отсутствие контроля со стороны регулирующих органов
1 | Унификация упаковки для разных рынков |
2 | Использование пиктограмм вместо текста |
3 | Переход на цифровые инструкции |
- Отсутствие квалифицированных переводчиков
- Сложности с технической терминологией
- Высокая стоимость профессионального перевода
- Поиск электронной версии на сайте производителя
- Обращение в службу поддержки бренда
- Запрос у продавца переведенной инструкции
- Использование онлайн-переводчиков
1 | Требовать инструкцию на русском языке |
2 | Обращаться в Роспотребнадзор при отказе |
3 | Возврат товара при отсутствии понятной инструкции |
- Ужесточение требований к локализации продукции
- Развитие цифровых платформ с переводами
- Создание единой базы инструкций
- Улучшение контроля за параллельным импортом
Отсутствие инструкций на русском языке связано с экономией производителей, особенностями поставок и слабым контролем за локализацией. Потребители могут требовать перевод инструкций или искать альтернативные источники информации, а в перспективе ситуация может улучшиться благодаря ужесточению регулирования.